酷雪幻象中奔跑的幼鹿
The running fawn in a cold snowscape.
多謝你把你曾經受過的傷
和對生命的狂熱
變成養分
在我們的避難所中
我找到那種養分
Thank you for turning the wounds you've endured
And the passion for life
Into nourishment
In our shelter
I found that kind of nourishment.
一束延綿不斷幽靈的火注定在某一天結束
那一場大火燒毀了記憶
燒斷了前行的樓梯
時間開啟了一道逃生的門
A never-ending ghostly fire was destined to end one day.
That massive fire destroyed memories,
Burning the stairs that led forward.
Time opened an escape door.
沉睡的靈魂
在夢中等待和諧
半夢半醒地活着
時間沉澱出最純粹的果實
A slumbering soul
Awaits harmony in dreams
Living in a state of half-consciousness
Time precipitates the purest fruits.
直視恐懼,尋找各種解藥
都是為了重新感受愛
Facing fear, searching for various remedies
All in order to experience love again.
是哪些謊言操控一個人,
導致面臨毁滅?
 
感受發生過的一切
 
Which lies manipulate a person,
Leading them towards destruction?
 
To feel everything that has happened.
在詛咒中成長的孩子,手裏的玩具是一籃子的恐懼,她一把一把抓在手裏,撒下希望的種子。
遺憾像玫瑰,一朵一朵從泥土中鑽出來
The child who grew up in a curse, holding a basket of fears as toys, grasping them one by one, scattering seeds of hope.
Regrets, like roses, blooming one by one from the soil.
Bell Jar 2
Published: